Francesc Mulet, nascut el 1624 a Sant Mateu, i mort a València el 1675, va ser frare
predicador, prestigiós catedràtic de la Universitat de València, poeta i
escriptor. A més de poemes, hom li atribueix altres obres, entre les quals són
les més probables el “Tractat del Pet” i les satíriques de teatre “Los amors de
Melissenda” i “La infanta Tellina i el rei Matarot”, que parodien obres serioses
anteriors.
Com que feia ús d’un llenguatge procaç i burlesc, potser no
van ser representades en els teatres tradicionals, ans bé serien dedicades a una
representació privada, al porxe de la casa d’alguns artesans. Per el mateix
motiu, estar escrites amb prou de llibertat i contenir expressions no del tot
honestes, mai no van ser impreses segons el bibliòfil Pere Salvà.
Al segle XIX, durant el període de la Renaixença, Constantí
Llombart, autor també de l’obra enciclopèdica “Los fills de la morta viva” que
feia referència als valencians i la seua llengua, va publicar un volum amb les
“Obres festives compostes segons antiga, general i molt raonable tradició, del
pare Francesc Mulet, frare profés dominic”.
El mencionat Pere Salvá i Mallen, en el catàleg de la seua biblioteca
anotà que “si be comunament els valencians la coneixen amb el títol de La
Infanta Tellina i el Rei Matarot” el manuscrit que ell conservava duia per
títol “Comèdia famosa i nova de cent anys, Secret de peixcar tellines y traça d’agafar
rates”.
La Biblioteca Valenciana conserva un manuscrit de l’any 1809
que Joan Senent va regalar, el 3 de maig del 1959, al seu fundador
Nicolau Primitiu Gómez.
L’argument de l’obra és ben senzill i el descrivim intercalant
alguns dels versos de l’obra: Sorollameló, criat de Matarot, rei de la Xina,
demana en el seu nom al rei Tabalada la mà de la seua filla, la infanta Tellina,
de la qual es va enamorar en veure-la des d’un terrat que treia el cap per un
forat, i el sol amb ella jugant, tots els cabells li daurava; i al mirar-li el
rei les anques, estava rabiant per ella, la cara li contemplava com en l’alfàs
la rosella. Quedà tan enamorat de la infanta, Matarot, que pareix un borinot
quan les ales li han cremat i va com gat en gener per les teulades miolant.
Tabalada li nega la mà, perquè segons ell, en tota terra de
Bàbia, a ningun arbre, açò és cert, se li pot posar empelt sens que li puge la
sàvia; i el té molt esbalaït que el que de gran rei se pica vol casar-se en una
xica que encara es pixa en el llit.
Hi ha una conversa entre Piula i Tellina:
Tellina: Com vols que estiga alegre amb tanta pena?
Una
dona com jo no és trista cosa
no
tindre qui en el niu li fique brossa?
Piula: Calla, calla, no plores
que
bé potser que abans de poques hores
estigues
ja casada,
perquè
hui ja ha vingut una ambaixada
de
Matarot que a demanar t’envia
Així
que fóra! I quant rebé em sabria!
Tellina: I quin nom dius que té eixe que em demana?
Piula: Matarot, rei de la Xina o de la Jana
Tellina: Matarot! Ai quin nom! Cosa més lletja...
Si
amb mi se vol casar com no em festeja?
Mal
nom té per a les dames!
Déu
me lliure de caure entre ses cames!
I tu Piula, l’has vist?
Piula: Sí, moltes voltes
pelant
fotges el viu per Carnestoltes
i
altra volta, allà en Cotes
estava
en un sequiol peixcant granotes
Tellina: És home de bon tall, de bona traça?
Piula: Escolta’m, i et diré tot el que passa.
El
rei Matarot, senyora
és
home tan ben tallat
que
no hi ha en tota la llonja
qui
li pose el peu davant.
Ample
de pits, gros d’espatlles
els
muscles com un bastaix,
els
braços com dos biguetes
i
com dos forques les mans;
i
així, en igual proporció,
és
des del mig en avall:
parle
d’allò que li he vist,
que
la resta ell se la sap.
Les
cames com dos ballestes,
encara
que no és estevat,
els
peus de rajola i mitja,
el
ventre com un tabal;
el
cap com una barcella,
la
cara com un gegant;
i
d’açò el que més li agràsia
és
una berruga al nas,
grossa
com una albergínia,
que
fins a la barba li cau.
Com
té la boca esgarrada
i
les dents pareixen claus,
sobre
les dents la berruga
pareix
que diga: “Mengeu”.
Les
orelles, llargues i amples,
sobre
les galtes penjant,
van
fent aire a la berruga
com
si foren dos ventalls.
Uns
ullassos com un jònec,
ni
ben negres ni ben blaus,
perquè
són d’estrany color
entre
verd i nacrat.
Si
veres la cabellera!...
Ben
bé es pot envejar
per
a afegir-la a la cua
del
cavall més regalat!...
La
barba la té molt negra,
i
com és barbiserrat
per
entre la xemeneia
pareix
que estiga aguaitant.
En
fi, senyora, és tot ell
un
ramellet acabat,
que
gallardament compon
les
més belles flors de camp:
el
llicsó, la regalísia,
l’all
porro, el lliri blau,
el
morritort i la ruda,
la
col, el rave i el nap.
Tellina: Doncs amiga, és molt polit,
si
és com tu me l’has pintat,
que
els hòmens és bé que siguen
molt
membruts i apersonats.
I
que haurà respost mon pare?
el
cor se me va calfant,
i
si mon pare fa el ase
jo
començaré a bramar.
Piula: No tingues pena, senyora,
que frases no en faltaran.
Jo
faré que amb ell te cases
Si
tu ho deixes en ses mans;
Però
me’n donaràs la paraula
que
amb Grumet em casaràs,
el
privat de Matarot.
Tellina: Quede des d’ara ajustat.
A Matarot no li agrada la resposta de Tabalada, raona que en
voler dilatar el casament de la seua filla mostra enteniment poc clar, que la
dona i el sarment, són promptes en aferrar; exclama que guarde, guarde bé a sa
filla; però jo que sàpiga vull que en la tardança perilla, que la figa si no es
cull per punts se’n passa i clavilla.
Amb la col·laboració del conte Grumet, que vol casar amb na
Piula, la dama que cuida i bull a Tellina, de molt gran llinatge i fama, com a
que li pren l’orina sense fer-li alçar la cama! entraran disfressats a la casa
de Tabalada.
A Tellina li arriba un correu que diu que el pardal en el
niu ha d’entrar aquesta nit, que vaja i es gite al llit, que li faça al pare el
seu paper que la resta ell l’ha de fer. Ella confessa que gran senyor deu ser
amor, perquè sense causar dolor Passa el cor i el cor traspassa. Apareix
Tabalada i li pregunta de què es queixa. Sorollameló s’ofereix per a curar-la,
igual que va fer en una ocasió, quan curà a la novia d’un doctor a la qual no
li trobà febre, ni cursos, ni menys prunyons; sols tenia cosquerelles, de les
més grosses, en lo rat penat; ell pensa que la infanta té el mateix mal i
s’ofereix a curar-la amb caldo d’olives, suc de fava i albercocs.
Tellina replica que té en l’aposento una rata... no, cinc,
que la desperten. Tabalada demana una llanterna i que porten ben lligats quatre
dotzenes de gats de la primera taverna. Apareix Matarot pregonant:
Matarratorum! Matarratorum! Quan el criden s’ofereix a acabar amb els problemes
de Tellina. Tabalada autoritza que entre en el dormitori de Tellina i que la
veja en camisa, recomanant-li a la filla que com ell és home discret, pot estar
ben descansada cara a la paret gitada.
Quan Tabalada descobreix l’engany pregunta a Matarot si no
és l’home que es fingeix mata-rates. Matarot replica: Jo sóc, mes no a matar
rates, tellines vinc a matar, i diu qui és:
Sóc el gran rei Matarot,
aquell
que, pegant un bram,
a
Carlemany espantí
i
al Cid el fiu tremolar.
En
una barca de canya
en
l’Albufera embarcat,
no
vaig deixar fulla verda
en
les costes d’Alfaraig.
Entrí
en València la bella,
i,
per un ves-te’n enllà,
al
gran Miramamolí
fiu
com un drap malt llavat.
Entre
Rascanya i Rovella
molts
coneixen estes mans,
el
que feren estes ungles
en
dos tropes de soldats.
No
hi ha rei que no em tremole;
els
quatre de millor tall,
que
són els de la baralla,
estan
sempre al meu manar.
Açò
i altres valenties
he
fet, com tot el món sap,
i
últimament a Tellina
dins
de la closca he peixcat.
Finalment, Tabalada accepta el casament, i organitza la celebració:
els massers de la ciutat,
que
en les masses i les cotes
i
amb trompetes i tabals
vagen
cridant que per ordres
posen
pels carrers draps,
posen
cresols a les portes,
facen
bous, festes i balls,
traguen
a fora les roques,
isquen
nanos i gegants;
tots
els tabals i dolçaines,
la
Diablera, el Rat Penat,
els
xiquets de Sant Vicent,
Les
orates i els orats.
Vull
que isquen tots els oficis,
i
els homes del Centenar,
toquen
dolçaines i flautes
el
ball; i el Mostassaf.
Acaba la comèdia amb Sorollameló dient:
Qui tellines vol peixcar,
si
no porta alguna traça,
no
podrà, per més que faça,
una
tellina agafar.
Hem seguit una edició feta l’any 1999 per la Generalitat
Valenciana amb el text original, però intentant acostar-lo a les normes
actuals.
Vicent, moltes gràcies per facilitar-nos la lectura d'aquesta obra i il·lustrar-nos amb la teua erudició.
ResponEliminaAixò és que em mires amb bons ulls. Gràcies.
EliminaL'autor ha eliminat aquest comentari.
Elimina